海外の映画吹き替えで見るアホwwwwwwwwww | フレッシュ速報|おもしろネタ2chまとめ

海外の映画吹き替えで見るアホwwwwwwwwww

2017年02月17日    70 views

1: 名無しさん 2013/10/07 08:42:53 ID:N2hlzQhfi
あれに違和感感じないってヤバイだろ

 

引用元: ・海外の映画吹き替えで見るアホwwwwwwwwww

2: 名無しさん 2013/10/07 08:43:08 ID:tBq6e29r0
は?

 

3: 名無しさん 2013/10/07 08:43:43 ID:S/b5YBb90
英語以外は許して

 

4: 名無しさん 2013/10/07 08:43:44 ID:q8GaWe1f0
だって意味分からないし

 

6: 名無しさん 2013/10/07 08:44:31 ID:n7SOP00P0
字幕なし原語が最強だよな

 

7: 名無しさん 2013/10/07 08:44:52 ID:cyZlLAPrO
特攻野郎AチームとかV.I.Pは吹き替えの方が面白い

 

8: 名無しさん 2013/10/07 08:45:00 ID:nR6Xb1Lqi
ジャッキーチェンとバックトゥザフューチャーは吹き替え

 

9: 名無しさん 2013/10/07 08:45:04 ID:fy4gIzsv0
物による
もうコマンドーは吹き替えでしかみないし、セガールも英語喋ってるほうが不自然に思えてくる

 

11: 名無しさん 2013/10/07 08:45:53 ID:moDaZDTI0
俺はもう諦めたんだ
無理して字幕読むことを・・・

 

12: 名無しさん 2013/10/07 08:45:55 ID:Wt1iWTwn0
吹き替えの方が自然な会話な場合も結構ある

 

13: 名無しさん 2013/10/07 08:45:57 ID:N2hlzQhfi
吹き替えのがいいと思ったのプリズンブレイクのティーバックくらいしかないわ
大抵男も女もわざとらしくて声高い

 

82: 名無しさん 2013/10/07 10:31:04 ID:gL/kjNwR0
>>13
同意

 

16: 名無しさん 2013/10/07 08:47:43 ID:vQ+HU72i0
字幕なしが一番だけど、知らない単語が割と出てくるから仕方なしに字幕付き

 

18: 名無しさん 2013/10/07 08:48:14 ID:FAWMeN330
字幕好き

 

19: 名無しさん 2013/10/07 08:48:36 ID:k/X2PMaD0
でもコマンドーは吹き替えなんだろ?

 

20: 名無しさん 2013/10/07 08:48:48 ID:6ppA1H5E0
映像に集中したいし(震え声)

 

21: 名無しさん 2013/10/07 08:49:23 ID:0BWLjrjL0
字幕派だけど、字幕読んでて俳優の演技まともに見れてないっていう
吹き替え派のレスにはなるほどなと思った

 

38: 名無しさん 2013/10/07 09:15:31 ID:S9PA8C5N0
>>21
吹き替えされてたら、演技もくそもねーだろ

 

24: 名無しさん 2013/10/07 08:50:35 ID:xlxphUftO
おれ字幕で見てるんだぜアピールは厨二病の一種だと思ってる

 

27: 名無しさん 2013/10/07 08:51:25 ID:N2hlzQhfi
>>24
こういうのが一番気持ち悪いわ

 

31: 名無しさん 2013/10/07 09:00:13 ID:gtdFk/F40
せっかくモーガンフリーマンのモノマネできるのにみんな吹き替えでみるから伝わらない

 

34: 名無しさん 2013/10/07 09:03:35 ID:QHGRhZfti
>>31
留学するしかないな

 

32: 名無しさん 2013/10/07 09:00:37 ID:fYHb+LDc0
吹き替えは時々うまい言い回しがあったりして面白い

 

39: 名無しさん 2013/10/07 09:17:29 ID:RcDj/s8fP
広川太一郎みたいなアドリブガンガンやる声優ってもう出てこないだろうな

 

48: 名無しさん 2013/10/07 09:30:22 ID:nKNc7G4rP
>>39
そこら辺は制作サイドのさじ加減なんじゃない
トランスフォーマーの動物編みたいな奴の吹き替えとかアドリブだらけだったんだろ

 

43: 名無しさん 2013/10/07 09:20:53 ID:1WsDqMsQ0
吹き替えでセリフのイメージ確認して字幕版見る

 

46: 名無しさん 2013/10/07 09:26:35 ID:qNH65RlQ0
動きや表情だけでは演技とは言えないもんな!

 

49: 名無しさん 2013/10/07 09:30:26 ID:0BWLjrjL0
>>46
そうなの?演技だと思うんだけどな
所作1つ取っても

 

50: 名無しさん 2013/10/07 09:33:19 ID:LvfV9Hk70
吹き替えの話し方がおかしいのを認めろや

 

52: 名無しさん 2013/10/07 09:35:46 ID:N2hlzQhfi
>>50
これ
もし吹き替えの声優が一般的な邦画の俳優みたいな喋り方だったら楽だし日本語で見るわ

 

56: 名無しさん 2013/10/07 09:39:27 ID:vVwfArlM0
吹き替えのほうが気を取られずに済むから

 

57: 名無しさん 2013/10/07 09:41:11 ID:kuoxVmUh0
パシフィックリムは吹き替えで見たけど良かった

 

60: 名無しさん 2013/10/07 09:46:20 ID:lsAjqxxg0
70~80年代の翻訳家と声優のスキルは半端ない
モノによっては本家より面白くなってる

 

61: 名無しさん 2013/10/07 09:47:11 ID:N2hlzQhfi
男友達二人の会話でも二人称は君だったりするし喋り方以前に口調も不自然

 

62: 名無しさん 2013/10/07 09:48:02 ID:Hn4r6OYx0
英語で聞いても微妙なニュアンスは分からんし
吹き替えが上手いことやってくれるのを祈って観てる

 

69: 名無しさん 2013/10/07 09:53:19 ID:O3ASadgw0
家で観るときは吹き替え&字幕

映画館では字幕

 

72: 名無しさん 2013/10/07 09:55:02 ID:Vi+wHfZK0
ジャッキーチェンのみ吹き替えで見てる

 

73: 名無しさん 2013/10/07 09:56:57 ID:0BWLjrjL0
>>72
エディマーフィーもだろ

 

79: 名無しさん 2013/10/07 10:06:09 ID:8Xj21Y+hi
何言ってるかわかればなんでもいい

 

映画 | 雑学の新着記事

関連の人気記事






オススメアイテム